817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Art. 15 Safety of utility articles

1 Only safe utility articles may be placed on the market.

2 A utility article is deemed to be safe if it presents no danger or only minimal danger when used normally or in a reasonably foreseeable manner or only such danger as is commensurate with its normal use and which is reasonable while preserving of a high level of protection for the health of consumers and third parties.

3 In order to guarantee the health of consumers and third parties, the following aspects of the utility article must be considered in particular:

a.
its properties, its composition, the conditions for its assembly, its installation and its initial operation;
b.
its maintenance and its service life;
c.
its effect on other products or the effect of other products on it if it is reasonably foreseeable that it will be used with these other products;
d.
its presentation, its packaging, its labelling, if applicable warning notices, its instructions for use and operation and the instructions for its disposal as well as all other product-related information;
e.
the special risks that it presents to specific groups of consumers, in particular children and older people.

4 The Federal Council shall stipulate the safety requirements for utility articles.

5 In order to guarantee the safety of utility articles, the Federal Council may also:

a.
require conformity assessment procedures or reporting requirements for specific utility articles;
b.
provide that technical standards must apply to specific utility articles, which, when observed, lead to the presumption that the utility article is safe;
c.
restrict or prohibit the use of certain utility articles or the use of certain substances in utility articles;
d.
require the general public to be informed about the properties of certain utility articles;
e.
stipulate hygiene requirements for utility articles;
f.
stipulate requirements for the specialist knowledge of persons handling utility articles.

Art. 15 Sécurité des objets usuels

1 Seuls des objets usuels sûrs peuvent être mis sur le marché.

2 Un objet usuel est considéré comme sûr si, dans des conditions d’utilisation normales ou raisonnablement prévisibles, il ne présente aucun risque ou ne présente que des risques minimes ou inhérents à l’usage normal qui en est fait et que ses risques sont considérés comme acceptables au regard d’un niveau élevé de protection de la santé des consommateurs et des tiers.

3 Afin que la santé des consommateurs et des tiers soit garantie, les aspects suivants de l’objet usuel doivent notamment être pris en compte:

a.
ses caractéristiques, sa composition, les conditions de son assemblage, son installation et sa mise en service;
b.
son entretien et sa durée d’utilisation;
c.
son effet sur d’autres produits ou l’effet d’autres produits sur l’objet usuel, s’il y a raisonnablement lieu de penser que l’objet usuel sera utilisé avec ces produits;
d.
sa présentation, son emballage, son étiquetage, les éventuelles mises en garde, les instructions d’utilisation et d’élimination ainsi que toute autre indication relative à cet objet;
e.
les risques particuliers qu’il présente pour certains groupes de consommateurs, notamment les enfants et les personnes âgées.

4 Le Conseil fédéral fixe les exigences auxquelles les objets usuels doivent satisfaire en matière de sécurité.

5 Pour garantir la sécurité des objets usuels, le Conseil fédéral peut en outre:

a.
prescrire, pour certains objets usuels, des procédures d’examen de la conformité ou l’obligation de les notifier;
b.
prévoir, pour certains objets usuels, la désignation de normes techniques dont l’application permet de supposer qu’ils sont sûrs;
c.
restreindre ou interdire l’emploi de certains objets usuels ou l’utilisation de certaines substances dans les objets usuels;
d.
exiger que les propriétés de certains objets usuels soient rendues publiques;
e.
fixer des exigences en matière d’hygiène pour les objets usuels;
f.
fixer les exigences auxquelles les personnes manipulant des objets usuels doivent satisfaire en termes de connaissances professionnelles.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.