1 Any person who handles genetically modified organisms directly in the environment must take the required technical, organisational and staffing measures to prevent undesired mixing with non-genetically modified organisms; in particular, he or she must:
2 Any person who handles genetically modified organisms directly in the environment must, in exceptional events, document losses of genetically modified organisms and take appropriate measures to restore the original conditions.
3 Any person who markets genetically modified organisms must have an appropriate quality control system, which ensures, in particular, that:
4 Any person who markets genetically modified organisms or products made from such organisms must:
5 Any person who markets genetically modified organisms or products made from such organisms must keep the following details for five years:
6 Corresponding provisions in the legislation on foodstuffs and agriculture are reserved.
21 OJ. L 10 of 16.1.2004, p. 5; the text of the Regulation can be obtained from FOEN, 3003 Bern.
1 Quiconque utilise directement des organismes génétiquement modifiés dans l’environnement doit prendre toutes les mesures requises sur les plans de la technique, de l’organisation et du personnel pour éviter un mélange indésirable avec des organismes n’ayant subi aucune modification génétique; il doit notamment:
2 Quiconque utilise directement des organismes génétiquement modifiés dans l’environnement doit, en cas d’événement exceptionnel, documenter les pertes d’organismes génétiquement modifiés et prendre des mesures appropriées pour rétablir l’état initial.
3 Quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés doit disposer d’un système approprié d’assurance de la qualité qui garantit notamment:
4 Quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés ou des produits qui en sont issus doit:
5 Quiconque met en circulation des organismes génétiquement modifiés ou des produits qui en sont issus doit conserver les informations suivantes pendant cinq ans:
6 Les prescriptions pertinentes du droit des denrées alimentaires et de l’agriculture sont réservées.
22 JOCE L 10 du 16.1.2004, p. 5; le règlement peut être commandé à l’OFEV, 3003 Berne.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.