1 The FOEN shall notify the PIC Secretariat in writing of any Swiss regulatory action that bans certain substances or puts them under severe restrictions (Annex 1).29
2 This notification shall be submitted no later than 90 days after the relevant regulatory action has come into force. It shall also contain, if available, the information required by Annex I of the PIC Convention.
29 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2593).
1 L’OFEV notifie par écrit au Secrétariat PIC les actes législatifs suisses ayant pour objet d’interdire ou de réglementer strictement certaines substances (annexe 1).29
2 Cette notification doit être faite au plus tard dans les 90 jours après l’entrée en vigueur de l’acte législatif visé. Elle doit également comporter les renseignements demandés à l’annexe I de la Convention PIC, s’ils sont disponibles.
29 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 mars 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2593).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.