814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

Art. 58 Measures to be taken if dose limits are exceeded

If a dose limit as specified in Article 56 paragraphs 1–3 and Article 57 paragraph 1 is exceeded in an occupationally exposed person, then, for the rest of the calendar year, the person concerned may accumulate no more than:

a.
an effective dose of 1 mSv;
b.
an equivalent dose of 15 mSv for the lens of the eye, and of 50 mSv for the skin, hands and feet.

2 The right of the supervisory authority to grant approval in accordance with Article 56 paragraph 2 is reserved.

If the dose limit specified in Article 57 paragraph 2 is exceeded, the women concerned must not, for the remainder of their pregnancy, be deployed in controlled or supervised areas as defined in Articles 80 and 85.

Art. 58 Mesures à prendre en cas de dépassement d’une limite de dose

1 Si l’une des limites de dose visées aux art. 56, al. 1 à 3, et 57, al. 1, est dépassée pour une personne professionnellement exposée aux radiations, celle-ci ne doit pas accumuler, pendant le reste de l’année civile:

a.
une dose efficace supérieure à 1 mSv;
b.
une dose équivalente au cristallin supérieure à 15 mSv et une dose équivalente à la peau, aux mains et aux pieds supérieure à 50 mSv.

2 L’accord de l’autorité de surveillance selon l’art. 56, al. 2, est réservé.

3 En cas de dépassement de la limite de dose visée à l’art. 57, al. 2, les femmes enceintes ne doivent plus intervenir dans les secteurs contrôlés ou surveillés visés aux art. 80 et 85 durant leur grossesse.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.