814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

Art. 16 Licence term and communication

1 The licensing authority shall limit the term of the licence to a maximum of ten years.

2 It shall communicate its decision to the applicant, the cantons concerned and the supervisory authority.

Art. 16 Limitation de la validité et notification

1 L’autorité délivrant les autorisations limite à dix ans au maximum leur durée de validité.

2 Elle communique sa décision au requérant, aux cantons concernés et à l’autorité de surveillance.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.