814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

814.50 Loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection (LRaP)

Art. 31 Conditions

A licence shall be granted if:

a.
the applicant or an expert appointed by the applicant (Art. 16) has the necessary qualifications;
b.
the enterprise has an appropriate number of experts at its disposal;
c.
the applicant and the experts ensure safe operation;
d.
the enterprise has adequate liability insurance;
e.
the installations and equipment are in accordance with the current state of science and technology with regard to radiological protection;
f.
radiological protection is assured in accordance with this Act and the implementing provisions.

Art. 31 Conditions

L’autorisation est délivrée lorsque:

a.
le requérant ou un expert mandaté par lui (art. 16) possède les qualifications nécessaires;
b.
l’entreprise dispose d’un nombre approprié d’experts;
c.
le requérant et les experts garantissent une exploitation sûre;
d.
l’entreprise a contracté une assurance responsabilité civile suffisante;
e.
les équipements et installations correspondent en matière de radioprotection à l’état de la science et de la technique;
f.
la radioprotection est garantie au sens de la présente loi et de ses dispositions d’exécution.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.