814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)

814.318.142.1 Ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l'air (OPair)

Art. 14 Measurement procedures

1 The measurements must cover the operating conditions which are relevant for assessment purposes. If necessary, the authorities shall specify the type and extent of measurements required and the operating conditions to be covered.

2 Emission measurements shall be carried out according to the recognised rules of metrology. The Federal Office for the Environment (FOEN) shall issue recommendations on carrying out the measurements. The technical requirements for measurement systems and measurement stability are those specified in the Ordinance of 15 February 200613 on Measuring Instruments and the implementing provisions issued by the Federal Department of Justice and Police.14

3 The owner of the installation to be inspected shall set up and make accessible suitable measuring stations in accordance with instructions issued by the authorities.

4 The measured and calculated values, the measurement methods used and the operating conditions at the installation at the time the measurements were performed shall be recorded in a measurement report.

13 SR 941.210

14 Amended by No I of the O of 11 April 2018, in force since 1 June 2018 (AS 2018 1687).

Art. 14 Exécution des mesures

1 Les mesures doivent porter sur les phases d’activité importantes pour l’appréciation des émissions. Si nécessaire, l’autorité fixe la méthode et l’étendue des mesures ainsi que les phases d’activité à enregistrer.

2 Les mesures seront effectuées selon les règles de la métrologie. L’Office fédéral de l’environnement (OFEV) émet des recommandations concernant l’exécution des mesures. Les exigences techniques applicables aux systèmes de mesure et à la stabilité de mesure sont régies par l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure13 et par les dispositions d’exécution édictées par le Département fédéral de justice et police.14

3 Le détenteur de l’installation soumise au contrôle aménagera et rendra accessibles les emplacements pour les mesures, conformément aux instructions de l’autorité.

4 Les valeurs mesurées et les valeurs calculées, les méthodes utilisées ainsi que les conditions d’exploitation de l’installation pendant les mesures seront consignées dans un rapport.

13 RS 941.210

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 avr. 2018, en vigueur depuis le 1er juin 2018 (RO 2018 1687).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.