814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

814.20 Loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (LEaux)

Art. 32 Exceptions

The cantonal authorities may lay down lower minimum residual flow rates in the following circumstances:

a.25
if the flow rate Q347 of the body of water is lower than 50 l/s: over a 1,000 m long stretch below a point of withdrawal from a body of water situated at an altitude higher than 1,700 m above sea level or from a body of water not suitable as a habitat for fish and situated at an altitude between 1,500 and 1,700 m above sea level;
b.
in the case of water withdrawals from bodies of water not suitable as habitats for fish provided that the residual rate of flow represents at least 35 per cent of the flow rate Q347;
bbis.26
on a 1000 m long stretch below a place of withdrawal in sections with negligible ecological potential, provided the natural functions of the body of water are not substantially impaired;
c.
in the framework of a protection and utilisation planning for a limited area forming a topographical whole, in so far as an appropriate balance can be achieved in the same area by specific measures such as refraining from further withdrawals; such protection and utilisation plan shall require the approval of the Federal Council;
d.
in cases of necessity, for withdrawals limited in time, in particular for the supply of drinking water, for fire-fighting or for agricultural irrigation.

25 Amended by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4285; BBl 2008 8043 8079).

26 Inserted by No I of the FA of 11 Dec. 2009 (Restoration), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4285; BBl 2008 8043 8079).

Art. 32 Dérogations

Les cantons peuvent autoriser des débits résiduels inférieurs:

a.26
sur un tronçon de 1000 m en aval du point de prélèvement, lorsque le débit Q347 est inférieur à 50 l/s, si le cours d’eau se situe à une altitude supérieure à 1700 m ou qu’il est non piscicole et se situe entre 1500 et 1700 m d’altitude;
b.
lorsque les prélèvements sont opérés dans des eaux non piscicoles et à condition que le débit restant représente au moins 35 % du débit Q347;
bbis.27
sur un tronçon de 1000 m en aval du point de prélèvement, pour autant que son potentiel écologique soit faible et que les fonctions naturelles du cours d’eau ne soient pas sensiblement affectées;
c.
lorsque les cours d’eau se trouvent dans une zone limitée, de faible étendue, et présentant une unité topographique, que des plans de protection et d’utilisation des eaux ont été établis et que la réduction du débit est compensée dans la même zone, par exemple en renonçant à d’autres prélèvements; les plans susmentionnés seront soumis à l’approbation du Conseil fédéral;
d.
en cas de nécessité, lorsqu’il s’agit de procéder à des prélèvements d’eau temporaires destinés notamment à assurer l’approvisionnement en eau potable, à lutter contre les incendies ou à assurer l’irrigation de terres agricoles.

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 11 déc. 2009 (Renaturation), en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 4285; FF 2008 7307 7343).

27 Introduite par le ch. I de la LF du 11 déc. 2009 (Renaturation), en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 4285; FF 2008 7307 7343).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.