814.01 Federal Act of 7 October 1983 on the Protection of the Environment (Environmental Protection Act, EPA)

814.01 Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement (Loi sur la protection de l'environnement, LPE)

Art. 39 Implementing provisions and international law agreements

1 The Federal Council enacts the implementing provisions.

1bis In doing so, it may declare internationally harmonised technical regulations and standards to be applicable and:

a.
authorise the Federal Office responsible to declare subordinate amendments to these regulations and standards to be applicable;
b.
provide that the regulations and standards declared to be applicable are published in a specific manner and that translation into the official languages is dispensed with.85

2 It may conclude international agreements on:86

a.
technical regulations;
abis.87 environmentally hazardous substances (Art. 26–29);
b.88
waste avoidance and disposal;
c.
cooperation in frontier zones by the establishment of international commissions with advisory status;
d.
data collections and surveys;
e.
research and training.

3 ...89

85 Inserted by Annex No II 2 of the Chemicals Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2005 (AS 2004 4763, 2005 2293; BBl 2000 687).

86 Amended by Annex No II 2 of the Chemicals Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Aug. 2005 (AS 2004 4763, 2005 2293; BBl 2000 687).

87 Inserted by Annex No II 2 of the Chemicals Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Aug. 2005 (AS 2004 4763, 2005 2293; BBl 2000 687).

88 Amended by No I of the FA of 21 Dec. 1995, in force since 1 July 1997 (AS 1997 1155; BBl 1993 II 1445).

89 Repealed by Art. 12 No 2 of the Consultation Procedure Act of 18 March 2005, with effect from 1 Sept. 2005 (AS 2005 4099; BBl 2004 533).

Art. 39 Prescriptions d’exécution et accords internationaux

1 Le Conseil fédéral édicte les prescriptions d’exécution.

1bis Ce faisant, il peut déclarer applicables des prescriptions et normes techniques harmonisées sur le plan international et:

a.
habiliter l’office compétent à déclarer applicable toute modification mineure de ces prescriptions et normes;
b.
prévoir que les prescriptions et normes déclarées applicables fassent l’objet d’un mode de publication particulier et ne soient pas traduites dans les langues officielles.88

2 Il peut conclure des accords internationaux relatifs à:

a.
des prescriptions techniques;
abis.89 des substances dangereuses pour l’environnement (art. 26 à 29);
b.90
la limitation et l’élimination des déchets;
c.
la collaboration dans les régions frontalières par l’entremise de commissions internationales à caractère consultatif;
d.
des banques de données et des enquêtes;
e.
la recherche et la formation.

3 ...91

88 Introduit par l’annexe ch. II 2 de la LF du 15 déc. 2000 sur les produits chimiques, en vigueur depuis le 1er janv. 2005 (RO 2004 4763; FF 2000 623).

89 Introduite par l’annexe ch. II 2 de la LF du 15 déc. 2000 sur les produits chimiques, en vigueur depuis le 1er août 2005 (RO 2004 4763, 2005 2293; FF 2000 623).

90 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 déc. 1995, en vigueur depuis le 1er juil. 1997 (RO 1997 1155; FF 1993 II 1337).

91 Abrogé par l’art. 12 ch. 2 de la LF du 18 mars 2005 sur la consultation, avec effet au 1er sept. 2005 (RO 2005 4099; FF 2004 485).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.