1 In the enforcement of this Ordinance, the Swiss authorities shall be guided by the legislation currently applicable in the EU, and in particular by delegated acts or implementing acts adopted by the European Commission in accordance with Regulation (EU) No 528/2012218 and by Technical Notes for Guidance issued by the European Commission and the ECHA.
2 The Notification Authority, in consultation with the assessment authorities, shall prepare guidelines for the harmonisation of enforcement. It shall publish the guidelines on its website219.220
217 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
218 See footnote to Art. 1b para. 3.
219 www.anmeldestelle.admin.ch > Topics > Chemicals Legislation and Guidelines > Chemicals Legislation > Ordinance on Biocidal Products (OBP) > MRA Switzerland-EU
220 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).
1 Pour l’exécution de la présente ordonnance, les autorités suisses se fondent sur le droit applicable dans l’UE, notamment sur les actes délégués et les actes d’exécution édictés par la Commission européenne sur la base du règlement (UE) no 528/2012218, de même que sur les notes techniques de la Commission européenne et de l’ECHA.
2 L’organe de réception des notifications établit, en accord avec les organes d’évaluation, des directives pour l’harmonisation de l’exécution. Il les publie sur son site Internet219.220
217 Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 15 juil. 2014 (RO 2014 2073).
218 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1b, al. 3.
219 www.anmeldestelle.admin.ch > Thèmes > Législation sur les produits chimiques et guides d’application > Législation sur les produits chimiques > Ordonnance sur les produits biocides (OPBio) > ARM Suisse-UE
220 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 juin 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2015 (RO 2015 1985).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.