1 If the Notification Authority finds that a new substance has already been notified in Switzerland, it shall inform the notifier of the names and addresses of the earlier notifiers.78
1bis The Notification Authority may refer to data from a previous notifier instead of data produced by the notifier if:
2 The notifier must not refer to data from previous notifiers regarding:
3 The rules of competition and intellectual property law are not affected by the provisions of this section.
78 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).
79 Originally: para. 1.
1 Si l’organe de réception des notifications constate qu’une nouvelle substance a déjà été notifiée en Suisse, elle transmet au notifiant les noms et adresses des notifiants précédents.79
1bis L’organe de réception des notifications renonce aux données du notifiant et recourt aux données d’un notifiant précédent:
2 Le notifiant ne peut en aucun cas se référer aux données d’un notifiant précédent en ce qui concerne:
3 Les dispositions de la présente section sont sans préjudice des règles du droit de la concurrence et du droit de la propriété intellectuelle.
79 Introduit par le ch. I de l’O du 31 janv. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2018 (RO 2018 801).
80 Anciennement al. 1.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.