813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

813.11 Ordonnance du 5 juin 2015 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Ordonnance sur les produits chimiques, OChim)

Art. 26 Exemptions from the obligation to notify

1 Notification is not required for:

a.
polymers or substances contained as monomer units or chemically bound to the polymer in a concentration of less than 2 per cent by weight;
b.67
c.
substances placed on the market in quantities of less than 1 tonne per year;
d.
substances placed on the market by a manufacturer:
1.
exclusively for product and process-orientated research and development purposes,
2.
in quantities not exceeding those required for the specified purpose, and
3.
for a period not exceeding five years; in response to a justified request, the Notification Authority may, in consultation with the assessment authorities, extend this period by an additional five or ten years;
e.
substances used exclusively as raw materials, active ingredients or additives in foodstuffs, therapeutic products and animal feedingstuffs;
f.
substances obtained in Switzerland;
g.
intermediates, provided that they are not monomers;
h.68
substances listed in Annex IV or Annex V to the REACH Regulation69;
i.
substances already notified and exported by the manufacturer, and re-imported by the same or another manufacturer in the same supply chain who can show that:
1.
the substance being re-imported is the same as the exported substance,
2.
he has been provided with a safety data sheet in accordance with Article 20 for the exported substance, if this is required under Article 19;
j.70
substances listed in Annex 7, up to the maximum quantity specified therein.

2 If there are reasons to suppose that a given substance that is exempt from notification in accordance with paragraph 1 may endanger humans or the environment, the Notification Authority shall, if so requested by an assessment authority, require the manufacturer to present certain test reports. The information required for these test reports must not go beyond that which must be submitted for the technical dossier in accordance with Annex 4 number 8 letter a, number 9 letter a and number 10 letter a.

3 Dangerous substances and PBT or vPvB substances that are exempt from the obligation to notify in accordance with paragraph 1 letters a, c, g, h and j must be reported in accordance with Article 48.71

67 Repealed by No I of the O of 11 March 2022, with effect from 1 May 2022 (AS 2022 220).

68 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).

69 See footnote to Art. 2 para. 2 let. f.

70 Inserted by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).

71 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).

Art. 26 Exceptions

1 La notification n’est pas requise:

a.
pour les polymères et les substances contenues sous forme d’unités monomères ou liées chimiquement au polymère en concentration inférieure à 2 % poids;
b.68
c.
pour les substances mises sur le marché en quantité inférieure à 1 tonne par an;
d.
pour les substances mises sur le marché par un fabricant:
1.
exclusivement à des fins d’activités de recherche et de développement axées sur les produits et les processus,
2.
en quantités strictement limitées aux dites fins, et
3.
au plus pendant cinq ans; sur demande justifiée, l’organe de réception des notifications peut, en accord avec les organes d’évaluation, prolonger ce délai d’une période de cinq ou dix ans;
e.
pour les substances qui sont exclusivement employées comme matières premières, principes actifs ou additifs dans les denrées alimentaires, les produits thérapeutiques et les aliments pour animaux;
f.
pour les substances acquises en Suisse;
g.
pour les produits intermédiaires, à moins qu’ils soient des substances monomères;
h.69
pour les substances définies à l’annexe IV ou à l’annexe V du règlement
UE-REACH70;
i.
pour les substances qui ont déjà été notifiées et exportées par un fabricant et de nouveau importées par le même fabricant ou un autre fabricant de la même chaîne d’approvisionnement, sous réserve de pouvoir démontrer:
1.
qu’il s’agit de la même substance,
2.
qu’on lui a fourni une fiche de données de sécurité conformément à l’art. 20 pour la substance exportée, dans la mesure où cela est exigé par l’art. 19;
j.71
pour les substances définies à l’annexe 7, jusqu’à ce que la quantité maximale y figurant soit atteinte.

2 S’il y a lieu de supposer qu’une substance donnée, non soumise à notification en vertu de l’al. 1, peut mettre en danger l’être humain ou l’environnement, l’organe de réception des notifications exige du fabricant, à la demande d’un organe d’évaluation, la présentation de rapports d’essais. Pour ces rapports d’essai, il n’est pas possible d’exiger des données allant au-delà de celles exigées pour le dossier technique visé à l’annexe 4, ch. 8, let. a, 9, let. a, et 10, let. a.

3 Les substances dangereuses ainsi que les PBT et les vPvB non soumises à notification selon l’al. 1, let. a, c, g, h et j, sont soumises à l’obligation de communiquer prévue à l’art. 48.72

68 Abrogée par le ch. I de l’O du 11 mars 2022, avec effet au 1er mai 2022 (RO 2022 220).

69 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 220).

70 Voir note relative à l’art. 2, al. 2, let. f.

71 Introduite par le ch. I de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 220).

72 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mars 2022, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 220).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.