812.219 Ordinance of 26 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices (IvDO)
812.219 Ordonnance du 4 mai 2022 sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (ODiv)
Art. 68 Additional measures
- In addition to the measures stated in Article 66 paragraph 2, the competent authorities may institute the following measures in particular:
- a.
- They may require economic operators to issue the relevant information required to establish the ownership of websites, if the information concerned is connected with the subject of the investigation.
- b.
- They may request the removal of content from an online interface or the explicit display of a warning for users, provided there is no other option for eliminating a serious risk.
- c.
- If the request stated in letter b is ignored, they may instruct providers of information society services to restrict access to the online interface, for example by asking a third party to implement this measure.
- d.
- To protect public health, they may require a provider of information society services to discontinue its activities in Switzerland.
Art. 68 Mesures supplémentaires
En plus des mesures visées à l’art. 66, al. 2, les autorités compétentes peuvent notamment prendre les mesures suivantes:
- a.
- elles peuvent demander aux opérateurs économiques de fournir des informations pertinentes aux fins de l’identification du propriétaire d’un site Internet, dès lors que cette information a trait à l’objet de l’enquête;
- b.
- elles peuvent exiger le retrait du contenu d’une interface en ligne ou l’affichage d’une mise en garde explicite des utilisateurs lorsqu’il n’existe pas d’autre moyen d’éliminer un risque grave;
- c.
- lorsqu’une injonction en application de la let. b est restée sans suite, elles peuvent exiger du prestataire de services de la société de l’information qu’il restreigne l’accès à l’interface en ligne concernée, y compris en exigeant de tiers d’appliquer une telle mesure;
- d.
- aux fins de protection de la santé publique, elles peuvent exiger d’un prestataire de services de la société de l’information qu’il mette un terme à ses activités en Suisse.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.