810.308 Ordinance of 20 September 2013 on Organisational Aspects of the Human Research Act (HRA Organisation Ordinance, OrgO-HRA)

810.308 Ordonnance d'organisation du 20 septembre 2013 concernant la loi relative à la recherche sur l'être humain (Ordonnance d'organisation concernant la LRH, Org LRH)

Art. 7 Decisions to be made by the chair

1 The chair or vice-chair of the ethics committee shall make decisions on:

a.
research projects involving existing biological material or existing health-related personal data, with the exception of further use in accordance with Article 34 HRA;
b.
significant changes to authorised research projects which do not raise any particular ethical, scientific or legal issues;
c.
whether the requirements concerning local conditions in multicentre research projects are met;
d.
refusal to consider incomplete applications;
e.
the cancellation of applications which are no longer relevant or have been withdrawn;
f.
the fulfilment of conditions imposed;
g.
the ordering of official measures as specified in Article 48 HRA.

2 He or she may at any time order the adoption of the simplified or regular procedure.

Art. 7 Décision présidentielle

1 Le président ou le vice-président de la commission d’éthique statue:

a.
sur les projets de recherche avec du matériel biologique et des données personnelles liées à la santé déjà disponibles, exception faite de la réutilisation selon l’art. 34 LRH;
b.
sur les modifications essentielles apportées aux projets de recherche autorisés s’ils ne soulèvent pas de questions spécifiques d’ordre éthique, scientifique ou juridique;
c.
si les exigences requises pour les spécificités locales pour les essais cliniques multicentriques sont remplies;
d.
sur la non-entrée en matière concernant des demandes incomplètes;
e.
sur le classement de demandes devenues sans objet ou suite à un retrait;
f.
sur le respect des charges;
g.
sur les mesures ordonnées par les autorités selon l’art. 48 LRH.

2 Il peut ordonner en tout temps l’application de la procédure simplifiée ou de la procédure ordinaire.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.