1 Unless a more serious offence has been committed under the Criminal Code21, any person who wilfully:
shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.
2 If the act is committed for commercial gain, the penalty shall be a custodial sentence not exceeding three years; this shall be combined with a monetary penalty.
3 If the act is committed through negligence, the penalty shall be a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.
22 Amended by Annex No 2 of the FD of 19 June 2020 on the Approval of the Council of Europe Convention against Trafficking in Human Organs and on its Implementation, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2020 6567; BBl 2019 5971).
23 Inserted by Annex No 2 of the FD of 19 June 2020 on the Approval of the Council of Europe Convention against Trafficking in Human Organs and on its Implementation, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2020 6567; BBl 2019 5971).
1 Est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire, à moins qu’il n’ait commis une infraction plus grave au sens du code pénal23, quiconque, intentionnellement:
2 Si l’auteur de l’infraction agit par métier, il est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus; celle-ci doit être cumulée avec une peine pécuniaire.
3 Si l’auteur de l’infraction agit par négligence, il est puni d’une peine pécuniaire de 180 jours-amende au plus.
24 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’AF du 19 juin 2020 portant approbation et mise en œuvre de la Convention du Conseil de l’Europe contre le trafic d’organes humains, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2020 6567; FF 2019 5673).
25 Introduite par l’annexe ch. 2 de l’AF du 19 juin 2020 portant approbation et mise en œuvre de la Convention du Conseil de l’Europe contre le trafic d’organes humains, en vigueur depuis le 1er fév. 2021 (RO 2020 6567; FF 2019 5673).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.