1 30% of the economic added value of the sector of the airport not relevant to flight operations on the airside and in the road vehicle parking sector shall be used in the form of transfer payments to finance the costs of the segment air traffic in the sector relevant to flight operations.
2 If reasonable capital interest cannot be earned on average during one charge period in a sector affected by the transfer payments defined in paragraph 1, the difference may be deducted from the transfer payments, with the deduction distributed across the following two charge periods, in an amount no higher than the percentage defined in paragraph 1.
3 The airport operator may divide the transfer payment among the individual charge sectors within the air traffic segment according to the respective contributions made by these sectors to the generation of economic added value.
25 Amended by No I of the O of 14 June 2019, in force since 1 Aug. 2019 (AS 2019 2067).
1 30 % de la plus-value économique réalisée sur les activités extra-aéronautiques côté piste et dans le secteur stationnement des automobiles doivent être utilisés sous forme de transferts destinés à financer les coûts du secteur trafic aérien de la zone aéronautique.
2 Lorsque, durant une période tarifaire, la rémunération raisonnable du capital investi dans l’un des domaines touchés par le transfert au sens de l’al. 1 ne peut pas être atteinte en moyenne, il est possible de déduire du transfert l’écart à hauteur maximale du pourcentage visé à l’al. 1, en répartissant cette déduction sur les deux périodes tarifaires à venir.
3 L’exploitant d’aéroport peut répartir le transfert sur les différents domaines tarifaires au sein du secteur trafic aérien en fonction de leur contribution respective à la génération de la plus-value économique.
25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2019, en vigueur depuis le 1er août 2019 (RO 2019 2067).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.