745.2 Federal Act of 18 June 2010 on the Security Units of Public Transport Companies (PTSA)

745.2 Loi fédérale du 18 juin 2010 sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics (LOST)

Art. 2 Security units

1 Transport companies shall operate security units where necessary to protect passengers, employees, freight, infrastructure and vehicles, and to ensure the proper operation of their services.

2 There are two types of security unit: a security service and transport police.

3 Transport police differ from a security service in the following respects:

a.
they have additional tasks (Art. 3 para. 2);
b.
they have additional powers (Art. 4 para. 2);
c.
its staff are public officials (para. 5); and
d.
its staff are required to wear a uniform (para. 6).

4 Transport companies shall deploy security units in the light of the risks involved.

5 Transport police personnel shall swear an oath of public office.

6 Transport police personnel shall carry out their duties in uniform.

7 The Federal Council shall regulate the initial and continuous training, equipping and arming of security units.

Art. 2 Organes de sécurité

1 Les entreprises de transport entretiennent les organes de sécurité nécessaires pour protéger les voyageurs, les employés, les marchandises transportées, l’infrastructure et les véhicules ainsi que pour garantir une exploitation régulière.

2 Il existe deux types d’organes de sécurité: le service de sécurité et la police des transports.

3 La police des transports se distingue du service de sécurité:

a.
par des tâches supplémentaires (art. 3, al. 2);
b.
par des compétences supplémentaires (art. 4, al. 2);
c.
par l’assermentation de son personnel (al. 5);
d.
par le port obligatoire de l’uniforme (al. 6).

4 L’entreprise de transport fait intervenir les organes de sécurité en fonction des risques.

5 Le personnel de la police des transports est assermenté.

6 La police des transports opère en principe en uniforme.

7 Le Conseil fédéral définit la formation initiale et continue, l’équipement et l’arme-ment des organes de sécurité.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.