732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

Art. 39 Reporting obligations in the area of security

1 The holder of an operating licence must in particular report the following activities to ENSI before they are carried out:

a.
structural and technical modifications or new installations that require a permit from ENSI;
b.
security-related exercises with the involvement of military, cantonal or municipal authorities;
c.
extraordinary security-related activities.

2 The holder of an operating licence must report the following malicious acts and findings to ENSI without delay:

a.
use of violence against personnel;
b.
sabotage and attempted sabotage;
c.
bomb threats;
d.
extortion and hostage-taking;
e.
accidents, damage to or failure of security equipment and systems that last longer than 24 hours;
f.
malicious acts in and in the vicinity of the nuclear installation that are attributable to, or indicate, unauthorised interference;
g.
any other malicious acts and findings that impair or may impair security.

3 The holder of an operating licence must submit a report on every malicious act or finding to ENSI within 30 days. The report must be classified.

46 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

Art. 39 Devoir de notification dans le domaine de la sûreté

1 Le détenteur d’une autorisation d’exploiter doit notifier à l’IFSN avant de les exécuter en particulier les activités suivantes:

a.
toute modification des bâtiments ou de l’installation ou toute nouvelle construction pour lesquelles un permis d’exécution est demandé à l’IFSN;
b.
tout exercice impliquant des organes militaires, cantonaux ou communaux;
c.
toute activité extraordinaire concernant la sûreté.

2 Il doit annoncer sans délai à l’IFSN les événements et les constats suivants:

a.
les actes de violence à l’encontre du personnel;
b.
les actes de sabotage et les tentatives de sabotage;
c.
les menaces d’attentat à la bombe;
d.
les menaces de chantage et les prises d’otage;
e.
les défaillances du fonctionnement, les dommages et les pannes des équipements et des systèmes de sûreté qui se prolongent au delà d’une durée de 24 heures;
f.
les autres événements survenus dans l’installation nucléaire ou aux alentours et qui sont imputables à des actes illicites ou qui en sont l’indice;
g.
les autres événements et constats portant atteinte à la sûreté ou pouvant y porter atteinte.

3 Il doit fournir un rapport à l’IFSN dans les 30 jours sur tout événement ou constat. Ce rapport doit être classifié.

46 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 12 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’IFSN, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5747).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.