1 The Federal Council shall mandate the specialist divisions to take preparatory measures to ensure that national economic supply can be ensured in the event of imminent or already existing serious shortages.
2 The specialist divisions shall ensure that the preparatory measures do not distort competition.
3 The Federal Council is responsible for coordination between the departments. The Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER) has overall responsibility.
4 If the voluntary measures taken by the private sector are insufficient, the Federal Council may require companies that are of particular importance to national economic supply to ensure that they are in a position to continue production, processing and delivery, and in particular to have technical and administrative measures in place.
5 The foregoing applies without prejudice to the activities of other public authorities to ensure the supply of essential goods and services.
1 Le Conseil fédéral charge les domaines d’effectuer les préparatifs nécessaires pour garantir l’approvisionnement économique du pays en cas de pénurie grave, déclarée ou imminente.
2 Les domaines veillent à ce que ces préparatifs ne provoquent pas une distorsion de la concurrence.
3 Le Conseil fédéral veille à la coordination entre les départements. Le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR) est le département responsable.
4 Si les mesures que les milieux économiques ont prises de leur plein gré ne sont pas suffisantes, le Conseil fédéral peut obliger les entreprises qui ont une importance particulière pour l’approvisionnement économique du pays à prendre des dispositions pour assurer leurs capacités de production, de transformation et de livraison, notamment à préparer des mesures techniques et administratives.
5 Les activités d’autres autorités destinées à garantir l’approvisionnement en biens et services vitaux sont réservées.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.