412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

412.101 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)

Art. 38 Titles and List of Vocational and Professional Qualifications

(Art. 19 para. 2 let. e, 28 para. 2 and 29 para. 3 VPETA)16

1 SERI shall publish a list in electronic form17:

a.
of protected titles of upper-secondary level vocational and tertiary-level professional qualifications in the three official languages of the Confederation; English titles may also be used if they have a single internationally recognised meaning;
b.
of partners to which each protected title is assigned.18

2 At the request of qualification holders, SERI shall issue a document in English describing the content of the training or specific competences. ...19

16 Amended by No I of the O of 15 Sept 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 5147).

17 The list is available at: www.bvz.admin.ch

18 Amended by No I of the O of 15 Sept 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 5147).

19 Sentence repealed by Annex No 2 of the OFPET Ordinance of 16 June 2006, with effect from 1 Aug. 2006 (AS 2006 2639).

Art. 38 Liste des titres et professions

(art. 19, al. 2, let. e, 28, al. 2, et 29, al. 3, LFPr)15

1 Le SEFRI publie sous forme électronique une liste16:

a.
des titres protégés de la formation professionnelle initiale et de la formation professionnelle supérieure, dans les trois langues officielles de la Confédération; il peut également y ajouter les titres en anglais lorsque ceux-ci sont sans équivoque à l’échelle internationale;
b.
des partenaires de la formation professionnelle en lien avec les titres protégés.17

2 Sur demande du titulaire, le SEFRI fournit à ce dernier un document décrivant en anglais le contenu de la formation ou de la qualification spécifique qu’il a acquise. …18

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 sept. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5147).

16 www.bvz.admin.ch > FR

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 sept. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5147).

18 Phrase abrogée par l’annexe ch. 2 de l’O du 16 juin 2006 sur les émoluments de l’OFTT, avec effet au 1er août 2006 (RO 2006 2639).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.