363 Federal Act of 20 June 2003 on the Use of DNA Profiles in Criminal Proceedings and for Identifying Unidentified or Missing Persons (DNA Profiles Act)

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

Art. 6 Identification outside criminal proceedings

1 If identification is not possible by other means, a DNA profile of the following persons may be generated outside criminal proceedings:

a.
deceased persons;
b.
persons who due to age, accident, permanent illness, disability, physical disorder or disturbance of consciousness are unable to provide information on their identity.

2 Biological material from these persons may also be analysed if this can help to identify them.

3 Biological material from missing persons may be analysed for their later identification.

4 DNA profiles of presumed relatives of the person to be identified may be generated for comparison purposes if they give their written consent.

Art. 6 Identification en dehors d’une procédure pénale

1 Lorsqu’une identification n’est pas possible d’une autre manière, des profils d’ADN peuvent être établis en dehors de la procédure pénale pour:

a.
des personnes décédées;
b.
des personnes qui ne peuvent donner d’information sur leur identité, en raison de leur âge, d’un accident, d’une maladie durable, d’un handicap, d’un trouble psychique ou d’une altération de la conscience.

2 Le matériel biologique de ces personnes peut également être analysé s’il est susceptible de contribuer à leur identification.

3 Le matériel biologique de personnes disparues peut être analysé en prévision de leur identification.

4 Les profils d’ADN de parents présumés d’une personne à identifier ne peuvent être établis à des fins de comparaison qu’avec leur consentement écrit.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.