235.1 Federal Act of 19 June 1992 on Data Protection (FADP)

235.1 Loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)

Art. 8 Right to information

1 Any person may request information from the controller of a data file as to whether data concerning them is being processed.

2 The controller of a data file must notify the data subject:13

a.14
of all available data concerning the subject in the data file, including the available information on the source of the data;
b.
the purpose of and if applicable the legal basis for the processing as well as the categories of the personal data processed, the other parties involved with the file and the data recipient.

3 The controller of a data file may arrange for data on the health of the data subject to be communicated by a doctor designated by the subject.

4 If the controller of a data file has personal data processed by a third party, the controller remains under an obligation to provide information. The third party is under an obligation to provide information if he does not disclose the identity of the controller or if the controller is not domiciled in Switzerland.

5 The information must normally be provided in writing, in the form of a printout or a photocopy, and is free of charge. The Federal Council regulates exceptions.

6 No one may waive the right to information in advance.

13 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

14 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).

Art. 8 Droit d’accès

1 Toute personne peut demander au maître d’un fichier si des données la concernant sont traitées.

2 Le maître du fichier doit lui communiquer:

a.12
toutes les données la concernant qui sont contenues dans le fichier, y compris les informations disponibles sur l’origine des données;
b.
le but et éventuellement la base juridique du traitement, les catégories de données personnelles traitées, de participants au fichier et de destinataires des données.

3 Le maître du fichier peut communiquer à la personne concernée des données sur sa santé par l’intermédiaire d’un médecin qu’elle a désigné.

4 Le maître du fichier qui fait traiter des données par un tiers demeure tenu de fournir les renseignements demandés. Cette obligation incombe toutefois au tiers, s’il ne révèle pas l’identité du maître du fichier ou si ce dernier n’a pas de domicile en Suisse.

5 Les renseignements sont, en règle générale, fournis gratuitement et par écrit, sous forme d’imprimé ou de photocopie. Le Conseil fédéral règle les exceptions.

6 Nul ne peut renoncer par avance au droit d’accès.

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 24 mars 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4983; FF 2003 1915).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.