1 The designations specified in Article 3 paragraphs 1 and 4 may only be placed on constituent parts intended for watches within the meaning of Article 1a.
2 Swiss movement-blanks that are exported and watch movements manufactured using such blanks may bear the indication «Swiss parts».
34 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 1978 (AS 1978 1620). Amended by No I of the O of 29 March 1995, in force since 1 May 1995 (AS 1995 1218).
1 Les dénominations figurant à l’art. 3, al. 1 et 4, ne peuvent être apposées que sur des pièces détachées destinées à des montres répondant aux critères définis à l’art. 1a.
2 Les ébauches suisses exportées ainsi que les mouvements fabriqués à partir de telles ébauches peuvent porter la mention «Swiss parts».
32 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 1978 (RO 1978 1620). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mars 1995, en vigueur depuis le 1er mai 1995 (RO 1995 1218).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.