Notwithstanding Article 3 paragraph 2 and Articles 4 to 6, watch cases, dials, watch movements and other constituent parts may bear Swiss designations of origin if they are:36
35 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 1978, in force since 1 Jan. 1979 (AS 1978 1620).
36 Amended by No I of the O of 27 May 1992, in force since 1 July 1992 (AS 1992 1229).
Nonobstant l’art. 3, al. 2, et les art. 4 à 6, les boîtes, cadrans, mouvements et autres pièces détachées peuvent porter des indications de provenance suisses lorsqu’ils:34
33 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 1978, en vigueur depuis le 1er janv. 1979 (RO 1978 1620).
34 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 mai 1992, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1229).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.