232.119 Ordinance of 23 December 1971 on the Use of «Switzerland» or «Swiss» for Watches

232.119 Ordonnance du 23 décembre 1971 réglant l'utilisation du nom «Suisse» pour les montres

Art. 2b Definition of assembly in Switzerland

A watch movement is considered to have been assembled in Switzerland within the meaning of Article 2 paragraph 1 letter abis if all of the constituent parts are assembled in Switzerland. Only the subassembly of the following constituent parts may be carried out abroad:

a.
for exclusively mechanical watch movements: the gear trains;
b.
for watch movements that are not exclusively mechanical:
1.
the electronic modules,
2.
the electro-optical display modules,
3.
the energy collecting module,
4.
the regulating organ,
5.
the gear trains,
6.
the motor or motors, including the rotors and coils they are made of.

18 Inserted by No I of the O of 17 June 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2593).

Art. 2b Définition de l’assemblage en Suisse

Un mouvement est considéré comme assemblé en Suisse au sens de l’art. 2, al. 1, let. abis, lorsque toutes les pièces constitutives sont assemblées en Suisse. Seuls les sous-assemblages des pièces constitutives suivantes peuvent être effectués à l’étranger:

a.
pour les mouvements exclusivement mécaniques: les mobiles de rouage;
b.
pour les mouvements non exclusivement mécaniques:
1.
les modules électroniques,
2.
les modules d’affichage électro-optique,
3.
le module capteur d’énergie,
4.
l’organe réglant,
5.
les mobiles de rouage,
6.
le moteur ou les moteurs, rotors et bobines compris.

16 Introduit par le ch. I de l’O du 17 juin 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 2593).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.