211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO)

Art. 13 Procedures

1 In general, boundaries are to be defined in situ.

2 The cantons may specify that boundaries be defined on the basis of plans, aerial photographs or other suitable means:

a.30
in agricultural and forest land in mountainous and summer pasture areas as defined in the agricultural production register31, and in unproductive areas;
b.
in the course of an updating process, subject to the agreement of the landowners concerned.

30 Amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).

31 SR 912.1

Art. 13 Méthode

1 En règle générale, les limites sont déterminées sur place.

2 Les cantons peuvent prescrire que les limites soient déterminées sur la base de plans, de photos aériennes ou de tout autre document approprié:

a.31
dans les régions agricoles ou forestières en zone de montagne ou d’estivage selon le cadastre de la production agricole32 ainsi que dans les régions improductives;
b.
lors d’une mise à jour, si les propriétaires concernés y consentent.

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2003, en vigueur depuis le 1er avr. 2003 (RO 2003 507).

32 RS 912.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.