1 The employer and the private household employee must keep a weekly record of hours worked, which must be signed by the employer and the private household employee. They must each keep a copy thereof.
2 If necessary, private household employees may be required to work overtime to the extent they are able to do so and where such a request may be made in good faith. In any event, private household employees must benefit daily from 11 consecutive hours of rest. This period of rest may, once a week, be reduced to eight hours provided that the average over two weeks amounts to eleven hours.
3 In principle, overtime is compensated for by a period of leave of at least the same duration. This leave must be granted within a reasonable timescale. If the overtime is not compensated for by leave then the hours worked must be paid for at an increased rate of at least 25 % above the net salary.
4 Hours worked overtime on Sunday and public holidays must be compensated for with leave plus 50 %. This leave must be granted within a reasonable timescale. If this overtime is not compensated for with leave then the hours worked overtime must be compensated for financially at an increased rate of at least 50% above the net salary.
5 Overtime worked between 11pm and 6am must be compensated for by leave plus 100 %. This leave must be granted within a reasonable timescale. If this overtime is not compensated for by leave then the hours worked overtime must be compensated for financially at an increased rate of at least 100% above the net salary.
1 L’employeur et le domestique privé tiennent un décompte hebdomadaire des heures de travail effectuées, signé par l’employeur et par le domestique privé. Ils en conservent chacun une copie.
2 En cas de nécessité, le domestique privé peut être tenu d’accomplir des heures supplémentaires, dans la mesure où il peut s’en charger et où les règles de la bonne foi permettent de le lui demander. Toutefois, le domestique privé doit bénéficier d’une durée de repos quotidien d’au moins onze heures consécutives. La durée du repos peut être réduite à huit heures une fois par semaine, pour autant que la moyenne sur deux semaines atteigne onze heures.
3 En principe, les heures supplémentaires sont compensées par un congé d’une durée au moins égale. Ce congé doit être accordé dans un délai approprié. Si ces heures supplémentaires ne sont pas compensées par un congé, elles doivent être payées avec une majoration d’au moins 25 % du salaire net.
4 Les heures supplémentaires effectuées les dimanches et jours fériés sont compensées par un congé majoré de 50 %. Ce congé doit être accordé dans un délai approprié. Si ces heures supplémentaires ne sont pas compensées par un congé, elles doivent être payées avec une majoration d’au moins 50 % du salaire net.
5 Les heures supplémentaires effectuées entre 23 heures et 6 heures doivent être compensées par un congé majoré de 100 %. Ce congé doit être accordé dans un délai approprié. Si ces heures supplémentaires ne sont pas compensées par un congé, elles doivent être payées avec une majoration d’au moins 100 % du salaire net.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.