172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

172.056.1 Loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics (LMP)

Art. 30 Technical specifications

1 The contracting authority shall set out the required technical specifications in the invitation to tender or in the tender documentation. These describe the characteristics of what is to be procured, such as function, performance, quality, safety, security, dimensions and production processes, and regulate the labelling and packaging requirements.

2 When setting out the technical specifications, the contracting authority shall rely as far as possible and appropriate on international standards, or failing that on technical regulations used in Switzerland, recognised national standards or industry recommendations.

3 Certain companies or trademarks, patents, copyrights, designs or types, and references to a specific origin or to specific producers are not permitted as technical specifications, unless there is no other sufficiently precise or comprehensible way of describing the goods, work or services and the contracting authority includes the words "or equivalent" in the tender documentation. Equivalence has to be proven by the tenderer.

4 The contracting authority may stipulate technical specifications for the conservation of natural resources or the protection of the environment.

Art. 30 Spécifications techniques

1 L’adjudicateur fixe les spécifications techniques nécessaires dans l’appel d’offres ou dans les documents d’appel d’offres. Celles-ci définissent les caractéristiques de l’objet du marché, telles que sa fonction, ses performances, sa qualité, sa sécurité, ses dimensions ou les procédés de production et fixent les exigences relatives au marquage ou à l’emballage.

2 Dans la mesure où cela est possible et approprié, l’adjudicateur fixe les spécifications techniques en se fondant sur des normes internationales ou, à défaut, sur des prescriptions techniques appliquées en Suisse, des normes nationales reconnues ou les recommandations de la branche.

3 Il ne peut être exigé de noms commerciaux, de marques, de brevets, de droits d’auteur, de designs, de types, d’origines ou de producteurs particuliers, à moins qu’il n’existe pas d’autre moyen suffisamment précis ou intelligible de décrire l’objet du marché et à la condition que l’adjudicateur utilise alors des termes tels que «ou équivalent» dans les documents d’appel d’offres. La preuve de l’équivalence incombe au soumissionnaire.

4 L’adjudicateur peut prévoir des spécifications techniques permettant de préserver les ressources naturelles ou de protéger l’environnement.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.