1 In urgent cases, the President may order precautionary measures to be taken.
2 If it is not possible to arrange an ordinary or extraordinary Federal Council meeting, the President decides in its stead.
3 These decisions must be submitted retrospectively to the Federal Council for approval.
4 In addition, the Federal Council may authorise the President of the Confederation to decide on matters of a predominantly formal nature.
1 En cas d’urgence, le président de la Confédération a la compétence d’ordonner des mesures provisionnelles.
2 S’il n’est pas possible de réunir le Conseil fédéral en séance ordinaire ou extraordinaire, le président de la Confédération décide à la place de celui-ci.
3 Ses décisions doivent être soumises après coup à la ratification du Conseil fédéral.
4 Le Conseil fédéral peut par ailleurs autoriser le président de la Confédération à régler seul des affaires de nature essentiellement formelle.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.