1 The right to information relating to the ESD, OSINT portal and Quattro P information systems, the administrative data in GEVER FIS and data in the storage systems in accordance with Articles 36 paragraph 5 and 58 is governed by the FADP27.
2 If a person requests information on whether the FIS is processing data on them in the IASA FIS, IASA-GEX FIS, INDEX FIS or ISCO information systems, the residual data memory or in the GEVER FIS intelligence data, the FIS shall defer its response:
3 The FIS shall notify the applicant that it is deferring the provision of information and advise the applicant that they have the right to request the Federal Data Protection and Information Commissioner (FDPIC) that he examine whether the data, if any, is being lawfully processed and whether overriding interests in preserving secrecy justify the deferral.
4 As soon as there are no longer any interests in preserving secrecy, but at the latest on expiry of the retention period, the FIS shall provide the applicant with information in accordance with the FADP unless there is excessive work and expense involved.
5 The FIS shall notify persons in respect of whom no data is being processed of this fact no later than three years after receipt of their request.
1 Le droit d’accès aux données saisies dans les systèmes d’information PES et Quattro P, dans le portail ROSO, et dans les systèmes d’information distincts visés aux art. 36, al. 5, et 58 et aux données administratives enregistrées dans le système GEVER SRC est régi par la LPD29.
2 Lorsqu’une personne demande si le SRC traite des données la concernant dans les systèmes IASA SRC, IASA-EXTR SRC, INDEX SRC ou SICO, dans le système de stockage des données résiduelles ou dans le système GEVER SRC, le SRC diffère sa réponse:
3 Le SRC informe le requérant du report de sa réponse; il lui indique qu’il peut demander au Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (PFPDT) qu’il vérifie si les éventuelles données le concernant sont traitées conformément au droit et si des intérêts prépondérants exigeant de maintenir le secret justifient le report.
4 Dès qu’il n’est plus nécessaire de maintenir le secret, mais au plus tard à l’expiration du délai de conservation des données, le SRC donne les renseignements demandés en application de la LPD, pour autant que cela n’entraîne pas un travail disproportionné.
5 Le SRC informe les personnes au sujet desquelles il n’a traité aucune donnée au plus tard trois ans à compter de la réception de leur demande.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.