1 If the fund management company or SICAV enters into a payment obligation in respect of a derivative, this payment obligation must at all times be covered by highly liquid assets as defined in Article 34 paragraph 5.
2 In the case of securities funds applying commitment approach II or the model approach, the following shall additionally be recognised as cover:
3 It must be possible at all times to turn collateral as defined in paragraph 2 into liquid assets within seven banking days.
4 Shares may only be included as cover at market value less a security margin. This security margin must take account of the volatility of the corresponding share and must amount to at least 15 percent.
5 If an investment may require an additional payment, it is deemed an obligation to pay.
1 Geht die Fondsleitung oder die SICAV mit einem Derivat eine Zahlungsverpflichtung ein, so muss diese dauernd durch geldnahe Mittel nach Artikel 34 Absatz 5 gedeckt sein.
2 Bei Effektenfonds, auf die der Commitment-Ansatz II oder der Modell-Ansatz angewendet wird, werden zusätzlich als Deckung anerkannt:
3 Die Deckung nach Absatz 2 muss jederzeit innerhalb von sieben Bankwerktagen zu flüssigen Mitteln gemacht werden können.
4 Aktien dürfen nur mit einem um eine Sicherheitsmarge reduzierten Verkehrswert an die Deckung angerechnet werden. Die Sicherheitsmarge hat der Volatilität der entsprechenden Aktie Rechnung zu tragen und muss mindestens 15 Prozent betragen.
5 Kann bei einer Anlage eine Nachschusszahlung fällig werden, so gilt diese als Zahlungsverpflichtung.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.