1 Foodstuffs that are intended for export must comply with the provisions of this Act.
2 They need not comply with the provisions of this Act if the legislation or the authorities of the country of destination require or permit otherwise.
3 Foodstuffs that do not comply with the provisions of this Act may only be exported if the authorities of the country of destination agree to the import after being informed in detail of the reasons why the foodstuffs concerned may not be placed on the market in Switzerland, and about the particular circumstances.
4 Utility articles that are intended for export must comply with the provisions applicable in the country of destination. The Federal Council may require otherwise.
5 Foodstuffs and utility articles that are harmful to health may not be exported.
1 Lebensmittel, die für die Ausfuhr bestimmt sind, müssen den Bestimmungen dieses Gesetzes entsprechen.
2 Sie dürfen von den Bestimmungen dieses Gesetzes abweichen, wenn die Gesetzgebung oder die Behörden des Bestimmungslandes etwas anderes verlangen oder zulassen.
3 Lebensmittel, die den Bestimmungen dieses Gesetzes nicht entsprechen, dürfen nur dann ausgeführt werden, wenn die Behörden des Bestimmungslandes der Einfuhr zustimmen, nachdem sie über die Gründe, aus denen die betreffenden Lebensmittel in der Schweiz nicht in Verkehr gebracht werden dürfen, und über die näheren Umstände umfassend informiert worden sind.
4 Gebrauchsgegenstände, die für die Ausfuhr bestimmt sind, müssen den Bestimmungen des Bestimmungslandes entsprechen. Der Bundesrat kann etwas anderes vorschreiben.
5 Gesundheitsschädliche Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände dürfen nicht ausgeführt werden.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.