1 In order to determine the risk of a planned activity with organisms in the contained system, the extent and probability of harmful effects to human beings, animals or the environment, biological diversity and its sustainable use must be estimated. In doing so, the group of organisms concerned, the nature of the planned activity and the environmental conditions according to the criteria in Annex 2.2 number 1 must be taken into account.
2 In order to assess the risks determined, the planned activity must be allocated to one of the following classes according to the criteria in Annex 2.2 number 2:
3 The risk must be determined and assessed again if the activity is modified or significant new findings are made.
4 In activities where employees may be exposed to microorganisms, the risk determination and assessment in accordance with this Ordinance may be combined with the risk assessment in accordance with Articles 5–7 of the Ordinance of 25 August 199924 on the Protection of Employees from Dangerous Organisms.
1 Zur Ermittlung des Risikos, welches von einer geplanten Tätigkeit mit Organismen im geschlossenen System ausgeht, sind das Ausmass und die Wahrscheinlichkeit von schädigenden Wirkungen für Mensch, Tier und Umwelt sowie für die biologische Vielfalt und deren nachhaltige Nutzung abzuschätzen. Dabei sind die Gruppierung der betroffenen Organismen, die Art der geplanten Tätigkeit und die Umweltverhältnisse nach den Kriterien von Anhang 2.2 Ziffer 1 zu berücksichtigen.
2 Zur Bewertung des ermittelten Risikos ist die geplante Tätigkeit nach den Kriterien von Anhang 2.2 Ziffer 2 einer der folgenden Klassen zuzuordnen:
3 Das Risiko ist neu zu ermitteln und zu bewerten, wenn die Tätigkeit ändert oder wesentliche neue Erkenntnisse vorliegen.
4 Handelt es sich um eine Tätigkeit, bei der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer Mikroorganismen ausgesetzt sein können, so kann die Risikoermittlung und ‑bewertung nach dieser Verordnung mit der Risikobewertung nach den Artikeln 5–7 der Verordnung vom 25. August 199923 über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen kombiniert werden.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.