784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)
784.104.2 Verordnung vom 5. November 2014 über Internet-Domains (VID)
Art. 58
The registry may, on its own initiative or at the request of the registrar concerned, revoke the allocation of a domain name:
- a.
- if it appears that a generic designation allocated as a domain name should have been allocated under a naming mandate; the beneficiary of the naming mandate shall pay the former holder compensation which includes all the costs of registration and management of the revoked domain name;
- b.
- if it is evident, on the basis of a brief examination, that the designation allocated as a domain name infringes a trademark right;
- c.
- if the domain name contains a geographical denomination which is of particular interest for all or part of the Swiss community and is required by a public body or another public law organisation; the latter pays the former holder compensation which includes all the costs of registration and management of the revoked domain name;
- d.
- if there is reason to believe that the holder has applied for the registration for the sole purpose of harming the reputation of the holder of a legitimate interest in this name or a connected name, or that of a product or service associated with this name in the mind of the public;
- e.
- if there is reason to believe that the holder has applied for the allocation for the purpose of profiting from the reputation of the holder of a legitimate interest in this name or in a name or product associated with this name in the mind of the public;
- f.
- if the characteristics or values which underlie the domain so require.
Art. 58
Die Registerbetreiberin kann die Zuteilung eines Domain-Namens aus eigenem Anlass oder auf Antrag des betreffenden Registrars widerrufen:
- a.
- wenn es naheliegt, dass eine generische Bezeichnung, deren Zuteilung als Domain-Name vorgenommen wurde, mit Namenszuteilungsmandat hätte erfolgen müssen; die Halterin oder der Halter des Namenszuteilungsmandats bezahlt der bisherigen Halterin oder dem bisherigen Halter eine Entschädigung in Höhe der gesamten Registrierungs- und Verwaltungskosten des widerrufenen Domain-Namens;
- b.
- wenn es aufgrund einer summarischen Prüfung offensichtlich erscheint, dass eine zugeteilte Bezeichnung Ansprüche aus dem Kennzeichenrecht verletzt;
- c.
- wenn der Domain-Name eine geografische Bezeichnung enthält, die für einen Teil oder die Gesamtheit der schweizerischen Community von besonderem Interesse ist und von einer öffentlich-rechtlichen Körperschaft oder Organisation des öffentlichen Rechts gefordert wird; diese bezahlt der bisherigen Halterin oder dem bisherigen Halter eine Entschädigung in Höhe der gesamten Registrierungs- und Verwaltungskosten des widerrufenen Domain-Namens;
- d.
- wenn der begründete Verdacht besteht, dass die Halterin oder der Halter die Zuteilung in der Absicht beantragt hat, den Ruf eines Dritten mit einem legitimen Interesse an diesem Namen oder an einem damit verbundenen Namen oder den Ruf eines Produkts oder einer Dienstleistung, die in der Öffentlichkeit mit diesem Namen assoziiert wird, zu schädigen;
- e.
- wenn der begründete Verdacht besteht, dass die Halterin oder der Halter die Zuteilung in der Absicht beantragt hat, vom Ruf eines Dritten mit einem legitimen Interesse an diesem Namen oder an einem damit verbundenen Namen oder vom Ruf eines im öffentlichen Bewusstsein mit diesem Namen assoziierten Produkts oder einer solchen Dienstleistung zu profitieren;
- f.
- wenn die der Domain zugrundeliegenden Eigenschaften oder Werte es erfordern.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.