742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)
742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)
Art. 1 Subject matter
1 This Ordinance regulates the reporting and investigation of incidents:
- a.
- involving railway undertakings and federally-licensed cableway, automobile, trolleybus and shipping undertakings, and on private sidings (public transport);
- b.
- in civil aviation within Switzerland and involving Swiss aircraft abroad;
- c.
- in maritime navigation involving maritime vessels entered in the Swiss Maritime Shipping Register.
2 It regulates the organisation and tasks of the Swiss Transportation Safety Investigation Board (STSB).
Art. 1 Gegenstand
1 Diese Verordnung regelt die Meldung und die Untersuchung von Zwischenfällen:
- a.
- bei Eisenbahnunternehmen, bei Seilbahn-, Automobil-, Trolleybus- und Schifffahrtsunternehmen mit Bundeskonzession sowie auf Anschlussgleisen (öffentlicher Verkehr);
- b.
- in der Zivilluftfahrt im Inland und von schweizerischen Luftfahrzeugen im Ausland;
- c.
- in der Seeschifffahrt mit im Schweizerischen Seeschiffsregister eingetragenen Seeschiffen.
2 Sie regelt die Organisation und die Aufgaben der Schweizerischen Sicherheitsuntersuchungsstelle (SUST).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.