171.13 Standing Orders of the National Council of 3 October 2003 (SO-NC)

171.13 Geschäftsreglement des Nationalrates vom 3. Oktober 2003 (GRN)

Art. 7 Tasks

1 The President shall fulfil the tasks conferred on him or her by law and shall:

a.
chair the Council’s meetings;
b.
establish the agenda, subject to Council decisions to the contrary, taking into consideration the programme of the parliamentary session established by the Bureau;
c.
chair the Presiding College and the Bureau;
d.
represent the Council in its external dealings.

2 If the President is unable to chair the meeting, or wishes by way of exception to participate in a debate, he or she shall be replaced provisionally by the First Vice-President, or if need be by the Second Vice-President.

3 If neither Vice-President is able to chair the meeting, the presidency shall be assumed by the following persons in this order:

a.
a predecessor; if more than one is present in the Council, the council member who more recently exercised the office shall take precedence;
b.
the council member who has served the most terms of office; if two or more council members have served the same term, the older member shall take precedence.

4 The Vice-Presidents:

a.
support the President;
b.
carry out with the President the tasks conferred on the Presiding College by law.

5 Decisions of the Presiding College require the approval of at least two of its members.

Art. 7 Aufgaben

1 Die Präsidentin oder der Präsident erfüllt die Aufgaben, die das Gesetz bezeichnet, und:

a.
leitet die Verhandlungen des Rates;
b.
legt, unter Vorbehalt anders lautender Ratsbeschlüsse, die Tagesordnung des Rates im Rahmen der Sessionsplanung des Büros fest;
c.
leitet das Präsidium und das Ratsbüro;
d.
vertritt den Rat nach aussen.

2 Ist die Präsidentin oder der Präsident verhindert oder spricht sie oder er ausnahmsweise zur Sache, so übernimmt die Erste Vizepräsidentin oder der Erste Vizepräsident, allenfalls die Zweite Vizepräsidentin oder der Zweite Vizepräsident die Stellvertretung.

3 3Sind beide Vizepräsidentinnen oder Vizepräsidenten verhindert, so wird die Präsidentin oder der Präsident in nachstehender Reihenfolge im Rat vertreten durch:

a.
eine Vorgängerin oder einen Vorgänger; sind mehrere im Rat, so hat dasjenige Mitglied Vorrang, das das Präsidialamt später angetreten hat;
b.
das amtsälteste Ratsmitglied; bei gleicher Amtsdauer hat das ältere Ratsmitglied Vorrang.

4 Die beiden Vizepräsidentinnen oder Vizepräsidenten:

a.
unterstützen die Präsidentin oder den Präsidenten;
b.
nehmen zusammen mit der Präsidentin oder dem Präsidenten die vom Gesetz dem Präsidium zugewiesenen Aufgaben wahr.

5 Beschlüsse des Präsidiums bedürfen der Zustimmung von mindestens zwei Mitgliedern.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.