Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

956.134 Verordnung vom 6. November 2019 die Aufsichtsorganisationen in der Finanzmarktaufsicht (Aufsichtsorganisationenverordnung, AOV)

956.134 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli organismi di vigilanza nell'ambito della vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sugli organismi di vigilanza, OOV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Gesuch

1 Die Aufsichtsorganisation reicht der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht (FINMA) ein Bewilligungsgesuch ein. Dieses enthält alle Angaben und Unterlagen, die zu seiner Beurteilung erforderlich sind, namentlich über:

a.
die Organisation;
b.
den Ort der Leitung;
c.
die tragfähige und nachhaltige Finanzierung der Geschäftstätigkeit;
d.
die Gewähr für eine einwandfreie Geschäftstätigkeit;
e.
die Aufgaben und deren allfällige Übertragung.

2 Zu den mit der Verwaltung und Geschäftsführung betrauten Personen muss das Gesuch insbesondere folgende Angaben und Unterlagen enthalten:

a.
Angaben über Nationalität und Wohnsitz;
b.
Angaben über qualifizierte Beteiligungen an der Aufsichtsorganisation oder an anderen Gesellschaften;
c.
Angaben über hängige Gerichts- und Verwaltungsverfahren;
d.
einen von der betreffenden Person unterzeichneten Lebenslauf;
e.
Referenzen;
f.
einen Auszug aus dem Strafregister und dem Betreibungsregister oder eine entsprechende Bestätigung.

Art. 2 Richiesta

1 L’organismo di vigilanza presenta all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) una richiesta di autorizzazione. Questa contiene tutte le indicazioni e i documenti necessari per la valutazione concernenti segnatamente:

a.
l’organizzazione;
b.
il luogo della direzione;
c.
il finanziamento durevole e sostenibile dell’attività;
d.
la garanzia di un’attività irreprensibile;
e.
i compiti e la loro eventuale delega.

2 La richiesta deve contenere in particolare le indicazioni e i documenti seguenti sulle persone incaricate dell’amministrazione e della gestione:

a.
indicazioni sulla cittadinanza e domicilio;
b.
indicazioni sulle partecipazioni qualificate nell’organismo di vigilanza o in altre società;
c.
indicazioni sui procedimenti giudiziari e amministrativi pendenti;
d.
un curriculum vitae firmato dalla persona interessata;
e.
referenze;
f.
un estratto del casellario giudiziale e del registro delle esecuzioni o un’attestazione corrispondente.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.