956.134 Verordnung vom 6. November 2019 die Aufsichtsorganisationen in der Finanzmarktaufsicht (Aufsichtsorganisationenverordnung, AOV)
956.134 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli organismi di vigilanza nell'ambito della vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sugli organismi di vigilanza, OOV)
Art. 2 Gesuch
1 Die Aufsichtsorganisation reicht der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht (FINMA) ein Bewilligungsgesuch ein. Dieses enthält alle Angaben und Unterlagen, die zu seiner Beurteilung erforderlich sind, namentlich über:
- a.
- die Organisation;
- b.
- den Ort der Leitung;
- c.
- die tragfähige und nachhaltige Finanzierung der Geschäftstätigkeit;
- d.
- die Gewähr für eine einwandfreie Geschäftstätigkeit;
- e.
- die Aufgaben und deren allfällige Übertragung.
2 Zu den mit der Verwaltung und Geschäftsführung betrauten Personen muss das Gesuch insbesondere folgende Angaben und Unterlagen enthalten:
- a.
- Angaben über Nationalität und Wohnsitz;
- b.
- Angaben über qualifizierte Beteiligungen an der Aufsichtsorganisation oder an anderen Gesellschaften;
- c.
- Angaben über hängige Gerichts- und Verwaltungsverfahren;
- d.
- einen von der betreffenden Person unterzeichneten Lebenslauf;
- e.
- Referenzen;
- f.
- einen Auszug aus dem Strafregister und dem Betreibungsregister oder eine entsprechende Bestätigung.
Art. 2 Richiesta
1 L’organismo di vigilanza presenta all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) una richiesta di autorizzazione. Questa contiene tutte le indicazioni e i documenti necessari per la valutazione concernenti segnatamente:
- a.
- l’organizzazione;
- b.
- il luogo della direzione;
- c.
- il finanziamento durevole e sostenibile dell’attività;
- d.
- la garanzia di un’attività irreprensibile;
- e.
- i compiti e la loro eventuale delega.
2 La richiesta deve contenere in particolare le indicazioni e i documenti seguenti sulle persone incaricate dell’amministrazione e della gestione:
- a.
- indicazioni sulla cittadinanza e domicilio;
- b.
- indicazioni sulle partecipazioni qualificate nell’organismo di vigilanza o in altre società;
- c.
- indicazioni sui procedimenti giudiziari e amministrativi pendenti;
- d.
- un curriculum vitae firmato dalla persona interessata;
- e.
- referenze;
- f.
- un estratto del casellario giudiziale e del registro delle esecuzioni o un’attestazione corrispondente.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.