1 Die Lieferung, der Verkauf und die Vermittlung von Rüstungsgütern an Empfänger in der Republik Irak, ausgenommen die irakische Regierung und die multilateralen Truppen, im Sinne von Res. 1546 (2004) des UNO-Sicherheitsrates, sind verboten.5
2 Absatz 1 gilt, soweit nicht das Kriegsmaterialgesetz vom 13. Dezember 19966 und das Güterkontrollgesetz vom 13. Dezember 19967 sowie deren Ausführungsverordnungen anwendbar sind.
4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Mai 2003, in Kraft seit 25. Juni 2003 (AS 2003 1887).
5 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Nov. 2004, in Kraft seit 10. Nov. 2004 (AS 2004 4553).
1 Sono vietate la fornitura, la vendita e l’attività di mediazione di beni d’armamento a destinatari nella Repubblica dell’Iraq, fatti salvi il Governo iracheno e la forza multinazionale ai sensi della Risoluzione 1546 (2004) del Consiglio di sicurezza.5
2 Il capoverso 1 si applica in quanto non siano applicabili la legge del 13 dicembre 19966 sul materiale bellico e la legge del 13 dicembre 19967 sul controllo dei beni a duplice impiego come pure le relative ordinanze d’esecuzione.
4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 mag. 2003, in vigore dal 25 giu. 2003 (RU 2003 1887).
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2004, in vigore dal 10 nov. 2004 (RU 2004 4553).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.