Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.206 Verordnung vom 7. Dezember 2012 über die Zuständigkeiten im Messwesen (ZMessV)

941.206 Ordinanza del 7 dicembre 2012 sulle competenze in materia di metrologia (OCMetr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Inverkehrbringen und Erhaltung der Messbeständigkeit von Messmitteln


1 Das METAS erfüllt für Messmittel in seinem Zuständigkeitsbereich und demjenigen der Kantone folgende Aufgaben:

a.
Es führt die Bauartprüfung durch und entscheidet über die Zulassung nach dem 2. Kapitel 4. Abschnitt der MessMV10.
b.
Es nimmt in Fällen nach Buchstabe a die Ersteichung von Messmitteln nach Artikel 17 MessMV und die Kennzeichnung nach Anhang 6 MessMV vor, soweit nicht die messmittelspezifischen Vorschriften dafür die Zuständigkeit der Kantone vorsehen.

2 Es erfüllt für Messmittel in seinem Zuständigkeitsbereich folgende Aufgaben:

a.
Es prüft die Messbeständigkeit nach Artikel 24 MessMV und nimmt die Kennzeichnung nach Artikel 18 MessMV vor.
b.
Es prüft beanstandete Messmittel nach Artikel 29 MessMV.

3 Es ist zuständig für die Anerkennung von Prüfergebnissen und Zertifikaten.

Art. 12 Immissione sul mercato di strumenti di misurazione e mantenimento della loro stabilità di misurazione


1 Il METAS svolge, per gli strumenti di misurazione che rientrano nella sua competenza e in quella cantonale, i compiti seguenti:

a.
esegue gli esami del tipo e decide sull’ammissione secondo il capitolo 2 sezione 4 OStrM10;
b.
nei casi di cui alla lettera a, effettua la verificazione iniziale degli strumenti di misurazione secondo l’articolo 17 OStrM e l’apposizione delle marcature secondo l’allegato 6 OStrM, sempreché le disposizioni in materia di strumenti di misurazione non prevedano la competenza dei Cantoni.

2 Svolge, per gli strumenti di misurazione che rientrano nella sua competenza, i compiti seguenti:

a.
effettua l’esame della stabilità di misurazione secondo l’articolo 24 OStrM e l’apposizione delle marcature secondo l’articolo 18 OStrM;
b.
effettua l’esame sugli strumenti di misurazione oggetto di contestazione secondo l’articolo 29 OStrM.

3 È competente per il riconoscimento dei risultati degli esami e dei certificati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.