Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

923.01 Verordnung vom 24. November 1993 zum Bundesgesetz über die Fischerei (VBGF)

923.01 Ordinanza del 24 novembre 1993 concernente la legge federale sulla pesca (OLFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Finanzhilfen

1 Bundesbeiträge werden gewährt an:

a.
lokale Verbesserungen der Lebensräume von Fischen und Krebsen;
b.
Projekte zur Förderung von gefährdeten Fisch- und Krebsarten;
c.
Untersuchungen über die Artenvielfalt, den Bestand und die Lebensräume von Fischen und Krebsen;
d.
die Information der gesamten Bevölkerung oder einer ganzen Sprachregion.

2 Die Beitragssätze betragen höchstens:

a.
40 Prozent bei der Erfüllung von völkerrechtlichen Fischereiverträgen;
b.
40 Prozent für Projekte, die Fisch- und Krebsarten mit Gefährdungsstatus 0 bis 2 betreffen, der Lebensraumverbesserung dienen oder Pilotcharakter aufweisen;
c.
25 Prozent für Projekte, die Fisch- und Krebsarten mit Gefährdungsstatus 3 und 4 betreffen oder der Information der Bevölkerung dienen.

3 Der Bund gewährt keine Beiträge:

a.
für Projekte, die vorwiegend der fischereilichen Nutzung dienen;
b.
soweit ein Verursacher die Kosten zu tragen hat.

4 Gesuche müssen dem Bundesamt mit begründetem Antrag, insbesondere mit den Informationen betreffend die Art des Projekts, die beabsichtigte Wirkung, die veranschlagten Gesamtkosten, die Kostenverteilung und den Ausführungszeitpunkt eingereicht werden. Bei Gesuchen von Dritten ist überdies eine Stellungnahme der kantonalen Fischereifachstelle beizulegen.

5 Das Bundesamt gewährt die Finanzhilfen.

44 Fassung gemäss Ziff. I 24 der V vom 7. Nov. 2007 über Anpassungen des Verordnungsrechts an die Neugestaltung des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5823).

Art. 12 Aiuti finanziari

1 Sono concessi sussidi federali per:

a.
interventi eseguiti a livello locale e volti a migliorare gli habitat di pesci e gamberi;
b.
progetti volti a promuovere le specie di pesci e gamberi minacciate;
c.
indagini relative alla diversità biologica, alle popolazioni e agli habitat di pesci e gamberi;
d.
l’informazione dell’intera popolazione o di un’intera regione linguistica.

2 Le aliquote di sussidio ammontano a un massimo del:

a.
40 per cento per l’adempimento di convenzioni internazionali sulla pesca;
b.
40 per cento per i progetti che interessano le specie di pesci e gamberi con un grado di protezione da 0 a 2, servono per migliorare gli habitat o hanno carattere di progetti pilota;
c.
25 per cento per i progetti che interessano le specie di pesci e gamberi con i gradi di protezione 3 e 4 o servono per informare la popolazione.

3 La Confederazione non concede sussidi:

a.
per progetti che servono prevalentemente all’esercizio della pesca;
b.
se esiste un responsabile che deve farsi carico dei costi.

4 Le domande devono essere presentate all’Ufficio federale corredate da una proposta motivata, contenente in particolare informazioni sul tipo di progetto, sull’efficacia auspicata, sui costi complessivi previsti, sulla ripartizione dei costi stessi e sulla data di realizzazione. Le domande presentate da terzi devono inoltre essere corredate da una presa di posizione del servizio cantonale della pesca.

5 Gli aiuti finanziari sono concessi dall’Ufficio federale.

44 Nuovo testo giusta il n. I 24 dell’O del 7 nov. 2007 (Nuova impostazione della perequazione finanziaria e ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni), in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.