Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

921.0 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über den Wald (Waldgesetz, WaG)

Inverser les langues

921.0 Legge federale del 4 ottobre 1991 sulle foreste (Legge forestale, LFO)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zweck
Art. 1 Scopo
Art. 2 Begriff des Waldes
Art. 2 Definizione di foresta
Art. 3 Erhaltung des Waldes
Art. 3 Conservazione della foresta
Art. 4 Begriff der Rodung
Art. 4 Definizione del dissodamento
Art. 5 Rodungsverbot und Ausnahmebewilligungen
Art. 5 Divieto di dissodamento e deroghe
Art. 6 Zuständigkeit
Art. 6 Competenza
Art. 7 Rodungsersatz
Art. 7 Rimboschimento compensativo
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Ausgleich
Art. 9 Compensazione
Art. 10 Waldfeststellung
Art. 10 Accertamento del carattere forestale
Art. 11 Rodung und Baubewilligung
Art. 11 Dissodamento e permesso di costruire
Art. 12 Einbezug von Wald in Nutzungspläne
Art. 12 Inclusione della foresta nei piani di utilizzazione
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Zugänglichkeit
Art. 14 Accessibilità
Art. 15 Motorfahrzeugverkehr
Art. 15 Circolazione di veicoli a motore
Art. 16 Nachteilige Nutzungen
Art. 16 Utilizzazioni nocive
Art. 17 Waldabstand
Art. 17 Distanza dalla foresta
Art. 18 Umweltgefährdende Stoffe
Art. 18 Sostanze pericolose per l’ambiente
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Bewirtschaftungsgrundsätze
Art. 20 Principi della gestione
Art. 21 Holznutzung
Art. 21 Sfruttamento del legno
Art. 21a Arbeitssicherheit
Art. 21a Sicurezza sul lavoro
Art. 22 Kahlschlagverbot
Art. 22 Divieto di taglio raso
Art. 23 Wiederbestockung von Blössen
Art. 23 Ripopolamento di radure
Art. 24 Forstliches Vermehrungsgut
Art. 24 Materiale di riproduzione forestale
Art. 25 Veräusserung und Teilung
Art. 25 Alienazione e spartizione
Art. 26 Massnahmen des Bundes
Art. 26 Provvedimenti della Confederazione
Art. 27 Massnahmen der Kantone
Art. 27 Provvedimenti dei Cantoni
Art. 27a Vorkehrungen gegen Schadorganismen
Art. 27a Provvedimenti contro gli organismi nocivi
Art. 28 Ausserordentliche Vorkehren bei Waldkatastrophen
Art. 28 Interventi straordinari nel caso di catastrofi forestali
Art. 28a Vorkehrungen zum Klimawandel
Art. 28a Provvedimenti per far fronte ai cambiamenti climatici
Art. 29 Ausbildungsaufgaben des Bundes
Art. 29 Compiti formativi della Confederazione
Art. 30 Ausbildungs- und Beratungsaufgaben der Kantone
Art. 30 Compiti formativi e consultivi dei Cantoni
Art. 31 Forschung und Entwicklung
Art. 31 Ricerca e sviluppo
Art. 32 Übertragung von Aufgaben an Vereinigungen
Art. 32 Delega di compiti alle associazioni
Art. 33 Erhebungen
Art. 33 Accertamenti
Art. 34 Information
Art. 34 Informazione
Art. 34a Absatz und Verwertung von Holz
Art. 34a Vendita e utilizzazione del legno
Art. 34b Bauten und Anlagen des Bundes
Art. 34b Costruzioni e impianti della Confederazione
Art. 35 Grundsätze
Art. 35 Principi
Art. 36 Schutz vor Naturereignissen
Art. 36 Protezione da catastrofi naturali
Art. 37 Schutzwald
Art. 37 Foresta di protezione
Art. 37a Massnahmen gegen Waldschäden ausserhalb des Schutzwaldes
Art. 37a Provvedimenti contro i danni alla foresta al di fuori della foresta di protezione
Art. 37b Abfindung für Kosten
Art. 37b Indennità per costi
Art. 38 Biologische Vielfalt des Waldes
Art. 38 Diversità biologica della foresta
Art. 38a
Art. 38a
Art. 39 Ausbildung
Art. 39 Formazione professionale
Art. 40 Investitionskredite
Art. 40 Crediti d’investimento
Art. 41 Bereitstellung der Beiträge
Art. 41 Assegnazione dei contributi
Art. 41a
Art. 41a
Art. 42 Vergehen
Art. 42 Delitti
Art. 43 Übertretungen
Art. 43 Contravvenzioni
Art. 44 Vergehen und Übertretungen in Geschäftsbetrieben
Art. 44 Delitti e contravvenzioni commessi nell’azienda
Art. 45 Strafverfolgung
Art. 45 Perseguimento penale
Art. 46 Rechtspflege
Art. 46 Ricorso
Art. 47 Wirksamkeit von Bewilligungen und Anordnungen
Art. 47 Validità di autorizzazioni e altre disposizioni
Art. 48 Enteignung
Art. 48 Espropriazione
Art. 48a Kostentragung durch Verursacher
Art. 48a Assunzione dei costi da parte di chi li causa
Art. 49 Bund
Art. 49 Confederazione
Art. 50 Kantone
Art. 50 Cantoni
Art. 50a Auslagerung von Vollzugsaufgaben
Art. 50a Delega di compiti esecutivi
Art. 51 Forstorganisation
Art. 51 Organizzazione forestale
Art. 52 Genehmigungsvorbehalt
Art. 52 Riserva d’approvazione
Art. 53 Mitteilungspflichten
Art. 53 Obbligo d’informare
Art. 54 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 54 Diritto previgente: abrogazione
Art. 55 Änderung bisherigen Rechts
Art. 55 Modificazione del diritto vigente
Art. 56 Übergangsbestimmungen
Art. 56 Disposizioni transitorie
Art. 57 Referendum und Inkrafttreten
Art. 57 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.