1 Gegenüber einem haftbaren Organ oder einer Drittperson, die für die Insolvenz des Versicherers haftet, tritt die gemeinsame Einrichtung bis zur Höhe der vom Insolvenzfonds übernommenen gesetzlichen Leistungen in die Ansprüche des insolventen Versicherers ein. Sie gibt ihre Forderungen im Konkurs ein.
2 Mehrere Haftpflichtige haften für die Rückgriffsansprüche der gemeinsamen Einrichtung solidarisch.
3 Auf die übergegangenen Ansprüche sind die gleichen Verjährungsfristen anwendbar, wie sie gegenüber dem Versicherer anwendbar waren. Für den Rückgriffsanspruch der gemeinsamen Einrichtung beginnen die Verjährungsfristen erst mit Kenntnis der Leistungspflicht und der ersatzpflichtigen Person zu laufen.
4 Das Ergebnis dient nach Abzug der Inkassokosten zur Deckung des vom Insolvenzfonds nach Artikel 51 übernommenen Betrags. Der Überschuss fällt in die Konkursmasse.
5 Die Ansprüche, die nicht auf die gemeinsame Einrichtung übergehen, bleiben der Konkursmasse gewahrt.
1 L’istituzione comune è surrogata, fino all’ammontare delle prestazioni legali di cui il fondo per i casi d’insolvenza si è fatto carico, nei diritti dell’assicuratore insolvente nei confronti di un organo o un terzo responsabile dell’insolvenza dell’assicuratore. Fa valere i propri crediti nella procedura di fallimento.
2 Se vi sono più responsabili, questi rispondono in solido per le pretese di regresso dell’istituzione comune.
3 Ai diritti passati all’istituzione comune sono applicabili i termini di prescrizione applicabili nei confronti dell’assicuratore. Per il diritto di regresso dell’istituzione comune, i termini decorrono soltanto dal momento in cui essa è venuta a conoscenza delle prestazioni che è chiamata ad erogare e della persona soggetta all’obbligo del risarcimento.
4 La somma ricavata, dedotte le spese di incasso, serve a coprire l’importo di cui il fondo per i casi d’insolvenza si è fatto carico secondo l’articolo 51. L’eccedenza è versata nella massa fallimentare.
5 Le pretese che non passano all’istituzione comune rimangono nella massa fallimentare.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.