Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

823.11 Bundesgesetz vom 6. Oktober 1989 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih (Arbeitsvermittlungsgesetz, AVG)

823.11 Legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestito (Legge sul collocamento, LC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Voraussetzungen

1 Die Bewilligung wird erteilt, wenn der Betrieb:

a.
im Schweizerischen Handelsregister eingetragen ist;
b.
über ein zweckmässiges Geschäftslokal verfügt;
c.
kein anderes Gewerbe betreibt, welches die Interessen von Stellensuchenden oder von Arbeitgebern gefährden könnte.

2 Die für die Leitung verantwortlichen Personen müssen:

a.
Schweizer Bürger oder Ausländer mit Niederlassungsbewilligung sein;
b.
für eine fachgerechte Vermittlung Gewähr bieten;
c.
einen guten Leumund geniessen.

3 Die Bewilligung zur Auslandsvermittlung wird nur erteilt, wenn die für die Leitung verantwortlichen Personen ausserdem sicherstellen, dass im Betrieb ausreichende Kenntnisse der Verhältnisse in den entsprechenden Staaten vorhanden sind.

4 Die Bewilligung für Arbeitsvermittlungsstellen beruflicher und gemeinnütziger Institutionen wird erteilt, wenn die Voraussetzungen der Absätze 1 Buchstabe c, 2 und 3 erfüllt sind.

5 Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.

Art. 3 Presupposti

1 L’autorizzazione è rilasciata se l’impresa:

a.
è iscritta nel Registro svizzero di commercio;
b.
dispone di un locale d’affari adeguato;
c.
non esercita altra attività lucrativa che possa nuocere agli interessi delle persone in cerca d’impiego o dei datori di lavoro.

2 Le persone responsabili della gestione devono:

a.
avere la nazionalità svizzera o, se stranieri, il permesso di domicilio;
b.
assicurare il servizio di collocamento conformemente alle regole della professione;
c.
godere di buona reputazione.

3 Per l’autorizzazione di esercitare un’attività di collocamento in relazione con l’estero è inoltre necessario che le persone responsabili della gestione assicurino che l’azienda dispone di conoscenze sufficienti sulle condizioni negli Stati interessati.

4 L’autorizzazione per uffici di collocamento di istituzioni professionali e di utilità pubblica è rilasciata se sono adempiuti i presupposti di cui ai capoversi 1 lettera c, 2 e 3.

5 Il Consiglio federale disciplina i particolari.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.