Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.032 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den mehrjährigen nationalen Kontrollplan für die Lebensmittelkette und die Gebrauchsgegenstände (MNKPV)

Inverser les langues

817.032 Ordinanza del 27 maggio 2020 sul piano di controllo nazionale pluriennale della filiera agroalimentare e degli oggetti d'uso (OPCNP)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Zweck des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 4 Obiettivo del piano di controllo nazionale pluriennale
Art. 5 Inhalte des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 5 Contenuto del piano di controllo nazionale pluriennale
Art. 6 Erarbeitung, Genehmigung und Änderung des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 6 Elaborazione, approvazione e modifica del piano di controllo nazionale pluriennale
Art. 7 Grundkontrollen
Art. 7 Controlli di base
Art. 8 Zusätzliche Kontrollen
Art. 8 Controlli supplementari
Art. 9 Delegation der Kontrollen
Art. 9 Delega dei controlli
Art. 10 Kontrollbereiche
Art. 10 Ambiti di controllo
Art. 11 Koordination der Kontrollen
Art. 11 Coordinamento dei controlli
Art. 12 Verwaltungskontrollen
Art. 12 Controlli amministrativi
Art. 13 Unangemeldete Kontrollen
Art. 13 Controlli senza preavviso
Art. 14 Erfassung der Kontrolldaten
Art. 14 Registrazione dei dati dei controlli
Art. 15 Nichteinhaltung von Bestimmungen anderer Verordnungen
Art. 15 Inadempienze alle prescrizioni di altre ordinanze
Art. 16 Schwerpunktprogramm im Bereich Tierschutz
Art. 16 Programmi prioritari nell’ambito della protezione degli animali
Art. 17 Nationale Kontrollprogramme
Art. 17 Programmi nazionali di controllo
Art. 18 Informations- und Datenbeschaffung
Art. 18 Raccolta di informazioni e di dati
Art. 19 Jahresbericht
Art. 19 Rapporto annuale
Art. 20 Spezifische Berichte
Art. 20 Rapporti specifici
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 22 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 23 Änderung anderer Erlasse
Art. 23 Modifica di altri atti normativi
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.