Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.621 Verordnung vom 5. Juli 2000 über Getränkeverpackungen (VGV)

Inverser les langues

814.621 Ordinanza del 5 luglio 2000 sugli imballaggi per bevande (OIB)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Zusammensetzung
Art. 3 Composizione
Art. 4 Kennzeichnung
Art. 4 Contrassegno
Art. 5 Pfandpflicht bei Mehrwegverpackungen
Art. 5 Obbligo del deposito sugli imballaggi riutilizzabili
Art. 6 Pfandpflicht bei Einwegverpackungen aus PVC
Art. 6 Obbligo del deposito sugli imballaggi non riutilizzabili in PVC
Art. 7 Subsidiäre Rücknahmepflicht bei Einwegverpackungen aus PET und Metall
Art. 7 Obbligo sussidiario di riprendere gli imballaggi non riutilizzabili in PET e in metallo
Art. 8 Massnahmen bei ungenügender Verwertungsquote
Art. 8 Misure in caso di quota di riciclaggio insufficiente
Art. 9 Gebührenpflicht
Art. 9 Obbligo della tassa
Art. 10 Höhe der Gebühr
Art. 10 Ammontare della tassa
Art. 11 Mitteilungspflicht und Fälligkeit
Art. 11 Obbligo d’informare e scadenza
Art. 12 Verwendung der Gebühr
Art. 12 Impiego della tassa
Art. 13 Zahlungen an Dritte
Art. 13 Finanziamenti a terzi
Art. 14 Rückerstattung
Art. 14 Rimborso
Art. 15 Organisation
Art. 15 Organizzazione
Art. 16 Aufsicht über die Organisation
Art. 16 Vigilanza sull’organizzazione
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Herstellung und Import
Art. 18 Produzione e importazione
Art. 19 Rücknahme und Verwertung
Art. 19 Ripresa e riciclaggio
Art. 20 Mitteilung an private Meldestellen
Art. 20 Comunicazione delle informazioni a servizi di notifica privati
Art. 21 Vollzug
Art. 21 Esecuzione
Art. 22 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 22 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 23 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.