Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501.261 Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über die Aus- und Fortbildungen und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz (Strahlenschutz-Ausbildungsverordnung)

814.501.261 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente le formazioni, gli aggiornamenti e le attività permesse in materia di radioprotezione (Ordinanza sulla formazione in radioprotezione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Anerkennung von Lehrgängen und von individuellen Ausbildungen

1 Ausbildungslehrgänge nach Artikel 174 StSV und individuelle Ausbildungen nach Artikel 178 StSV werden anerkannt, wenn sie die Anforderungen nach den Tabellen 2–4 im einschlägigen Anhang erfüllen.

2 Die zuständige Anerkennungsbehörde kann Ausbildungen, die nach den Anhängen 1–5 nicht definiert sind, oder Ausbildungen, die an geänderte Ausbildungsbedürfnisse angepasst werden sollen, bis zur entsprechenden Änderung dieser Verordnung anerkennen.

3 Fortbildungslehrgänge nach Artikel 175 StSV und individuelle Fortbildungen nach Artikel 178 StSV werden anerkannt, wenn sie die Anforderungen nach Artikel 3 Absätze 1 und 2 und nach den Tabellen 3 und 4 im einschlägigen Anhang erfüllen.

Art. 4 Riconoscimento di corsi di formazione e aggiornamento e di formazioni individuali

1 I corsi di formazione di cui all’articolo 174 ORaP e le formazioni individuali di cui all’articolo 178 ORaP sono riconosciuti se soddisfano i requisiti di cui alle tabelle 2–4 del pertinente allegato.

2 L’autorità di riconoscimento competente può riconoscere le formazioni non definite secondo gli allegati 1–5 oppure le formazioni che devono essere adeguate alle nuove esigenze in materia fino alla relativa modifica della presente ordinanza.

3 I corsi di aggiornamento di cui all’articolo 175 ORaP e gli aggiornamenti individuali di cui all’articolo 178 ORaP sono riconosciuti se soddisfano i requisiti di cui all’articolo 3 capoversi 1 e 2 e di cui alle tabelle 3 e 4 del pertinente allegato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.