Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501.261 Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über die Aus- und Fortbildungen und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz (Strahlenschutz-Ausbildungsverordnung)

814.501.261 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente le formazioni, gli aggiornamenti e le attività permesse in materia di radioprotezione (Ordinanza sulla formazione in radioprotezione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Sonderfälle

1 Bei Ausbildungen nach den Ausführungserlassen zum BBG4 ist für den Erlass, die Genehmigung und die Anerkennung der im Lehrgang enthaltenen Strahlenschutzausbildungen nach Artikel 182 StSV das Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation zuständig.

2 Eine Anerkennung nach Absatz 1 kann nur erteilt werden, wenn die Anforderungen nach den Tabellen 2–4 von Anhang 2 im Lehrgang umgesetzt sind.

3 Die zuständigen Institutionen nach Absatz 1 sind verpflichtet, das Bundesamt für Gesundheit (BAG) beim Erarbeiten des Lehrgangs für die Belange im Strahlenschutz beizuziehen.

4 Für die Anerkennung von im Ausland erworbenen Abschlüssen ist Artikel 69a der Berufsbildungsverordnung vom 19. November 20035 anwendbar.

Art. 10 Casi particolari

1 Per le formazioni secondo le ordinanze di esecuzione della LFPr4 è competente per l’emanazione, l’approvazione e il riconoscimento delle formazioni in radioprotezione secondo l’articolo 182 ORaP comprese nel ciclo la Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione.

2 Il riconoscimento secondo il capoverso 1 può essere concesso solo se il ciclo adempie i requisiti di cui alle tabelle 2–4 dell’allegato 2.

3 Le istituzioni competenti secondo il capoverso 1 sono tenute a coinvolgere l’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) nell’elaborazione del ciclo in merito agli aspetti attinenti alla radioprotezione.

4 Al riconoscimento di titoli acquisiti all’estero si applica l’articolo 69a dell’ordinanza del 19 novembre 20035 sulla formazione professionale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.