Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.212.41 Verordnung des EDI vom 2. Mai 2007 über die Zuteilung von Organen zur Transplantation (Organzuteilungsverordnung EDI)

Inverser les langues

810.212.41 Ordinanza del DFI del 2 maggio 2007 concernente l'attribuzione di organi per il trapianto (Ordinanza del DFI sull'attribuzione di organi)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Übereinstimmung der Blutgruppe
Art. 2 Compatibilità del gruppo sanguigno
Art. 3 Beginn der Wartezeit
Art. 3 Inizio del tempo d’attesa
Art. 3a Berechnung und Begrenzung der Wartezeit
Art. 3a Calcolo e delimitazione del tempo d’attesa
Art. 4 Medizinische Dringlichkeit
Art. 4 Urgenza medica
Art. 5 Medizinischer Nutzen
Art. 5 Efficacia dal punto di vista medico
Art. 6 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 6 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 7 Medizinische Dringlichkeit
Art. 7 Urgenza medica
Art. 8 Medizinischer Nutzen
Art. 8 Efficacia dal punto di vista medico
Art. 9 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 9 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 10 Medizinische Dringlichkeit
Art. 10 Urgenza medica
Art. 11 Zuteilung nach Punktesystem bei Spenderinnen und Spendern unter 18 Jahren
Art. 11 Attribuzione secondo un sistema a punti per donatori di età inferiore a 18 anni
Art. 11a Zuteilung nach Punktesystem bei Spenderinnen und Spendern von 18‒49 Jahren
Art. 11a Attribuzione secondo un sistema a punti per donatori di età compresa fra 18 e 49 anni
Art. 11b Zuteilung nach Punktesystem bei Spenderinnen und Spendern ab 50 Jahren
Art. 11b Attribuzione secondo un sistema a punti per donatori di età non inferiore a 50 anni
Art. 12 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 12 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 12a Zuteilung bei einer Mehrfachtransplantation
Art. 12a Attribuzione in caso di trapianto multiplo
Art. 13 Medizinische Dringlichkeit
Art. 13 Urgenza medica
Art. 13a Übereinstimmung der Blutgruppe und des Alters
Art. 13a Compatibilità del gruppo sanguigno e corrispondenza dell’età
Art. 14 Gewebeverträglichkeit
Art. 14 Compatibilità tissutale
Art. 15 Infektionsstatus
Art. 15 Stato infettivo
Art. 15a Zuteilung nach Punktesystem
Art. 15a Attribuzione secondo un sistema a punti
Art. 16 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 16 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 17 Übereinstimmung der Blutgruppe und des Alters
Art. 17 Compatibilità del gruppo sanguigno e corrispondenza dell’età
Art. 18 Zuteilung nach Punktesystem
Art. 18 Attribuzione secondo un sistema a punti
Art. 19 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 19 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 20 Medizinische Dringlichkeit
Art. 20 Urgenza medica
Art. 21 Zuteilung bei gleicher Priorität
Art. 21 Attribuzione in caso di pari grado di priorità
Art. 22
Art. 22
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.