Ist ein nach den Artikeln 21, 22, 23 oder 26 abgabenfrei zugelassenes Motorfahrzeug durch Zufall oder höhere Gewalt vernichtet oder beschädigt worden, so kann das Fahrzeug oder können Teile davon gegen Entrichtung der von der zuständigen Zolldirektion in jedem Einzelfall festgelegten Einfuhrabgaben veräussert werden. Die Zolldirektion kann diese Einfuhrabgaben ganz oder teilweise erlassen, wenn die Umstände es rechtfertigen.
Se un veicolo a motore ammesso in franchigia giusta gli articoli 21, 22, 23 o 26 è distrutto o danneggiato per cause fortuite o di forza maggiore, il veicolo o le parti staccate possono essere ceduti verso pagamento dei tributi d’entrata, i quali sono fissati nel singolo caso dalla competente direzione delle dogane. Se le circostanze lo giustificano, quest’ultima può accordare il condono integrale o parziale dei tributi dovuti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.