Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.11 Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)

520.11 Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Vorzeitige Entlassung

1 Aus der Schutzdienstpflicht können auf Gesuch einer Partnerorganisation vorzeitig entlassen werden:

a.
hauptberufliche Angehörige der Partnerorganisationen, die für diese unentbehrlich sind;
b.
für den Einsatz in Katastrophen und Notlagen unentbehrliche weitere Angehörige der Partnerorganisation.

2 Als Partnerorganisation gelten:

a.
kantonale und kommunale Polizeikorps;
b.
Feuerwehren und Schadenwehren;
c.
Organisationen des Gesundheitswesens, insbesondere öffentliche und private Spitäler und Kliniken, Pflegeanstalten und Pflegeheime, Anstalten und Heime zum Vollzug von Freiheitsstrafen sowie Rettungsdienste;
d.
technische Betriebe, die den Betrieb kritischer Infrastrukturen sicherstellen.

3 Eine vorzeitige Entlassung aus der Schutzdienstpflicht wird nur bewilligt, wenn:

a.
die Ausübung der betreffenden Tätigkeit bei der Partnerorganisation nicht anders sichergestellt werden kann und die betreffende Funktion nicht durch eine andere Person besetzt werden kann; und
b.
der oder die betroffene Schutzdienstpflichtige damit einverstanden ist.

Art. 20 Proscioglimento anticipato

1 Su richiesta di un’organizzazione partner, possono essere prosciolti anzitempo dall’obbligo di prestare servizio nella protezione civile:

a.
i membri di un’organizzazione partner impiegati a titolo di attività principale che sono indispensabili per quest’ultima;
b.
altri membri delle organizzazioni partner indispensabili per gli interventi in caso di catastrofe e altre situazioni d’emergenza.

2 Sono considerati organizzazioni partner:

a.
i corpi di polizia cantonali e comunali;
b.
i corpi pompieri e i centri d’intervento;
c.
le organizzazioni della sanità pubblica, in particolare cliniche e ospedali pubblici e privati, gli istituti e le case di cura, gli istituti per l’esecuzione di pene detentive nonché i servizi di salvataggio;
d.
i servizi tecnici che assicurano l’esercizio delle infrastrutture critiche.

3 Un proscioglimento anticipato dall’obbligo di prestare servizio di protezione civile è accordato unicamente se:

a.
l’attività prevista presso l’organizzazione partner non può essere svolta altrimenti e la relativa funzione non può essere assunta da un’altra persona;
b.
il milite interessato dà il suo consenso.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.